Latter-day Saints use the King James
Bible along with other scripture to learn the will and word of God. But while
you may know your Bible verses, you probably didn’t know these things about the
King James Version of the Bible.
In 1979, the LDS Church published
its first edition of the Bible in English, and in 1992, it was officially adopted by the Church as the Bible of preference.
But if you’ve ever looked at the
title page of your LDS quad and wondered about King James and his Bible, you’re
not alone.
Here are seven things all Latter-day
Saints should know about the King James Bible (KJB).
1. The 1611 King James Version of the Bible is actually a composite of
several earlier translations, not a new translation of older Greek and Hebrew
manuscripts.
While the 47 translators who created
the KJB were instructed by King James to consult the older (and closer to the
original) Greek and Hebrew texts, they mostly referred to existing versions of
the Bible.
This, as modern-day Church leaders note, is problematic because it
obscures the original text: “When a sacred text is translated into another
language or rewritten into more familiar language, there are substantial risks
that this process may introduce doctrinal errors or obscure evidence of its
ancient origin.” However, they also affirm, “While other Bible versions may be easier to
read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day revelation
supports the King James Version in preference to other English translations.”
Fun fact: The Tyndale New Testament
translation, which makes up an estimate 90% of the KJB New Testament, actually
coined news words in English, including “Passover,” “peacemaker,” “scapegoat,”
and even the adjective “beautiful.”
2. Politics in the 17th century affected how some words in the King James
Version were translated.
The KJB purposefully reinforces the
structure of the Church of England and the ordained clergy. For example, the
word "church" was never to be translated as “congregation.” And the
influence of period politics didn’t stop there.
One important reason the project was
commissioned in the first place was because King James I of England didn’t like
some of the footnotes in the then-current official version of the text, the
Geneva Bible. A specific example he cited was a footnote justifying the Hebrew midwives
who disobeyed the king’s order to kill all male Hebrew children. These notes
and other aspects King James disagreed with were also censored.
Certainly, as the First Presidency has said, “The Bible, as it has been
transmitted over the centuries, has suffered the loss of many plain and
precious parts.”
3. Many common English idioms are rooted in the King James Bible.
The language we use today reflects
teachings and stories from the King James Version of the Bible. An estimated
250 English idioms are said to have originated in the KJB. Here are just a few
examples of how the "stick of Judah" has grown together with our
modern-day culture:
“a drop in the bucket” (Isaiah 40:15)
“fall flat on your face” (Numbers 22:31)
“escape by the skin of my teeth” (Job 19:20)
“a sign of the times” (Matthew 16:3)
“sour grapes” (Ezekiel 18:2)
“at wit’s end” (Psalms 107:27)
“go the extra mile” (Matthew 5:41)
“fall flat on your face” (Numbers 22:31)
“escape by the skin of my teeth” (Job 19:20)
“a sign of the times” (Matthew 16:3)
“sour grapes” (Ezekiel 18:2)
“at wit’s end” (Psalms 107:27)
“go the extra mile” (Matthew 5:41)
4. The King James Version of the Bible was written to be read aloud.
In the 1600s, most church-goers
couldn’t read. And even if they could, the expense of owning a copy of the
Bible was a luxury most couldn’t afford. Taking this into consideration, the
creators of the KJB made sure that their work would flow well not only for
reading, but also for speaking. It’s considered to be one of the most
beautifully written Bibles in cadence and imagery for this reason. And its
beautifully crafted phrases are designed to linger in thought.
However, this extra consideration
for the cadence and elegance of the words often came at a sacrifice of
faithfulness to the original Greek and Hebrew.
Still, given this background,
reading the KJB aloud is a practice worth trying during regular scripture
study.
5. The translators who worked on the King James Bible admitted that there
were human errors in the work, even though the message was the word of God.
Echoing the words in Mormon 8:17, that “if there be faults [in the Book of Mormon]
they be the faults of a man,” the translators of the KJB wrote in a foreward to
their work, stating that “perfection is never attainable by man, but the word
of God may be recognized in the very meanest translation of the Bible.”
They also explain that their
numerous changes do not imply previous faults in the book, but that “the whole
history of Bible translation in any language [. . .] is a history of repeated
revision and correction.”
Unfortunately, this foreward was
later dropped from most print versions of the book, and without it, some groups
have developed the perception that the “authorized” Kings James Version is
somehow perfect and the only inspired Bible. Still, for LDS readers, it is the
preferred Bible.
Fun fact: New versions of the KJB
were often named after printers' errors. The first authorized edition is known
as the "Basketball Bible" because it uses "hoopes" instead
of "hookes" when referring to the construction of the Tabernacle. A
1631 edition was called the "Wicked Bible" because it wrote the
seventh commandment as "Thou shalt commit adultery" (leaving out the
"not")!
6. When it was first printed, the Kings James Version was criticized for
being too easy to understand.
Though modern readers sometimes have
a hard time understanding the antiquated language of the KJB, at the time of
its first printing, the initial criticism for the new Bible was that it was too
simple. Because other versions had been difficult and needed interpretation
and great thought to understand, the idea of a Bible that was “easy” concerned
some groups who were “looking beyond the mark.”
The original preface anticipated
this concern and observed how the language of other Bibles kept them from being
understood. The translators also explained their purpose in this shift: “we
desire that the Scripture may speak like itself . . . that it may be understood
even of the [common people].”
7. Nearly 100,000 changes have been made to the 1611 King James
Bible.
Up through about 1769, an estimated
100,000 textual changes have been made to the first edition of the KJB. Most of
these are minor, and the vast majority were made to standardize spelling with
the rise of the dictionary and add or slightly alter punctuation. Without
these, a modern reader would struggle even more with the text when running
across spellings like “sonne” for “son,” “yron” for “iron,” “citie” for “city,”
and hundreds of others.
Over time, some other small changes
were made, but whether or not these changes alter meaning significantly is up
for debate. Notably, these alterations are not listed in italics like other
textual additions the original translators added for clarity in English. Some
examples include:
Acts 16:1 — “which was a Jew” changed to
“which was a Jewess”
1 Peter 2:5 — “sacrifice” changed to “sacrifices”
Isaiah 47:6 — “the” changed to “thy”
Isaiah 49:13 — “God” changed to “Lord”
Ezekiel 3:11 — “the people” changed to “the children of thy people”
1 Peter 2:5 — “sacrifice” changed to “sacrifices”
Isaiah 47:6 — “the” changed to “thy”
Isaiah 49:13 — “God” changed to “Lord”
Ezekiel 3:11 — “the people” changed to “the children of thy people”
What this means for Latter-day Saints
Joseph Smith said, “We believe the
Bible to be the word of God as far as it is translated correctly.” For
Latter-day Saints, knowing the history behind the KJB can contextualize the
teachings of the gospel found in the Bible.
How? The 1992 First Presidency
statement on the King James Version of the Bible explains: “The most reliable
way to measure the accuracy of any biblical passage is not by comparing
different texts, but by comparison with the Book of Mormon and modern-day
revelations.
“While other Bible versions may be
easier to read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day
revelation supports the King James Version in preference to other English
translations. All of the Presidents of the Church, beginning with the Prophet
Joseph Smith, have supported the King James Version by encouraging its
continued use in the Church.”
No comments:
Post a Comment